본문 바로가기
잡학사전

"노파심, 할머니의 마음?" - 뜻, 어원(유래), 영어로는?

by 미래진행형 2024. 3. 21.
반응형

일상에서 자주 사용하는 말 중 하나인 '노파심'은 어디서 유래했는지, 정확한 뜻이 무엇인지 궁금해졌습니다. 할머니일까요?

 

 

1. 노파심의 뜻

 

'노파심'은 '노파(老婆)의 심정'에서 비롯된 말로, 직역하면 '노파의 마음' 또는 '할머니의 걱정'이라는 의미를 가지고 있습니다. 걱정이나 괜한 염려를 조심스럽게 표현할 때 사용됩니다.

 

"너도 알고 있겠지만~" 이나, "그럴 리는 없겠지만~"과 일맥상통합니다.

 

예를 들어, "노파심에서 하는 말이지만, 빨간불에 횡단보도 건너지 말아라"와 같이 쓸 수 있습니다.

 

2. 노파심 어원과 유래

 

'노파심'의 어원을 살펴보면, '노파(老婆)'는 '늙은 여자', '할머니'이며, '심(心)'은 '마음'입니다.

 

이 말이 어떻게 현재의 의미로 사용되게 되었는지 정확한 기록은 없으나, 불교용어에서 나왔다고 하는 설도 있습니다. 

다른 사람의 일을 지나치게 걱정할 때 사용되는 단어 '노파심'은 불교의 선종에서 나온 말이라고 저자는 설명한다.저자는 "참선을 잘하는 일이 쉽지 않기 때문에 선종의 스승들은 제자들을 지도할 때 할머니가 자식들이나 손자들을 아끼는 것처럼 한다"며 "그래서 이런 선사들의 마음을 노파심이라고 했다"고 설명했다. -연합뉴스 (하단링크)

 

https://www.yna.co.kr/view/AKR20120828150000005

 

 

<가명·건달·노파심·야단법석의 공통점은?> | 연합뉴스

<가명·건달·노파심·야단법석의 공통점은?> 신간 '우리가 모르고 쓰는 생활 속 불교용어'

www.yna.co.kr

 

3. 노파심은 영어로 무엇일까?

 

정확히 단어로 매칭되지는 않습니다. 

 

out of concern

"I say this just out of concern for you,", "널 위해 노파심에서 하는 이야기인데,"
 
just in case
"I'm asking you just in case~~"  "노파심에서 묻는 건데~"
 
이 정도로 번역할 수 있겠습니다. (파파고나 구글 번역기는 안되네요.)
 
 
반응형